Полиглот таблица 2 урок
Полиглот Английский за 16 часов урок 2
Для тех, кто по-прежнему желает освоить английский язык за максимально короткий период. А также для тех, у кого есть необходимость общаться на английском языке, но нет времени на десятки учебников, в которых можно найти сотни грамматических правил английского. Предлагаем вам приступить к второму уроку программы «Полиглот», обзор всех уроков находится в статье Полиглот английский язык за 16 часов. Уникальная программа, разработанная великим знатоком языков, Дмитрием Петровым.
Напоминаю, что в первом уроке, мы изучили таблицу спряжения глаголов, выучив три времени английского языка:
- PRESENT SIMPLE
- PAST SIMPLE
- FUTURE SIMPLE.
После её освоения следует двигаться дальше в изучении языка, и выйти из тесных рамок, которыми сковывает нас наш скудный словарный запас.
Полиглот: 2 урок
Дмитрии Петров говорит о том, что в действительности, мы можем очень быстро выучить огромное количество английских слов. Для лучшего понимания, предлагаю изучить следующую таблицу, которая обращает наше внимание на похожее окончание многих слов
- на -ция (нация, абстракция) соответствуют на -tion (nation, abstraction)
- на -сия (профессия) соответствуют на -sion (profession)
Абстракция — abstraction, Нация — nation
Вот такой удивительный способ превращать русские слова в английские, значительно увеличивая наш «багаж» английских слов.
Далее, стоит отметить, что на 1-м уроке, мы разобрали спряжение глаголов, упустив изучение местоимений с которыми мы их спрягаем, у кого они до сих пор вызывают трудности может разобраться в них на этом уроке.
Вот, пожалуй и всё, что касается местоимении, вам остается только выучить их.
Ничего сложного. Стоит только обратить внимание на какие вопросы отвечают местоимения и не путать их при употреблении в разговорной речи.
- He lives in Paris. / Он живет в Париже (Who lives in Paris?/ Кто живет в Париже?)
- I saw him yesterday. Я видел его вчера (Whom did I see yesterday?/Кого я видел вчера?)
Теперь зная местоимения, мы можем составлять более распространённые предложения.
Вопросительные слова
До сих пор мы задавали только общие вопросы (general questions), на практике нам нужны и специальные вопросы, так возникает необходимость в вопросительных словах вроде: Когда? Где? Почему?
К счастью всех изучающих английский язык, таких слов в английском языке даже меньше, чем в русском:
Для того, чтобы лучше разобраться, как правильно использовать вопросительные слова смотрите следующие примеры:
- What do you do? — Чем ты занимаешься? (имеется ввиду постоянная работа) Что ты делаешь?
- Who lives in this house? — Кто живет в этом доме?
- Where did she go yesterday? — Куда она шла вчера?
- When will we travel? — Когда мы будем путешествовать?
- Why did they keep silent? — Почему они молчали?
- How are you? — Как ты? (Как твои дела?)
В этих примерах использованы времена, которые уже хорошо известны из предыдущего урока. Заметьте, после всех вопросительных слов используются вспомогательные глаголы (do, did, will), однако, после слова Who? — кто? вспомогательный глагол не следует, он просто исчезает, вот такая особенность английского языка.
Если вы еще не смотрели 2 урок те сейчас самое время
- in [in] — в
- to [tu:] — к, к чему, куда, к кому
- from [frɒm] — из, от, откуда, из чего, от кого
Эти предлоги пригодятся, например, когда вы захотите рассказать о себе.
Допустим:
- Я работаю в Москве. — I work in Moscow.
- По выходным, я хожу к друзьям и мы играем в футбол с друзьями. — I go to my friends and we play fooball every week-end.
- Я родом из Молдовы. — I am from Moldova.
Как правило, англоговорящие люди, используют в языке слова, которые «разбавляют» формальную речь, добавляя некоторую «небрежность», это такие слова, как в русском языке — типа, ну, знаешь, как бы, вроде того. Вот их английские аналоги:
- you know [ju: nəʋ] — вы знаете
- well [wel] — ну
- I mean [mi:n] — я имею в виду
- sort of [sɔ:rt əv] — типа того
- like [laɪk] — как, как бы
Домашнее задание, как обычно, выучить тот материал, который был пройден в течении урока.
Дополнительные слова, которые нужно выучить (они также упоминались по ходу урока, их осталось закрепить):
- ask [æsk] — просить, спрашивать
- answer [‘ænsər] — отвечать
- give [gɪv] — давать
- take [teɪk] — брать
- help [help] — помогать
- hope [həʋp] — надеяться
- speak [spi:k] — говорить
- travel [‘trævəl] — путешествовать
В принципе, пройденная в этом уроке информация не такая уж и объемная, но выучив ее, вы значительно расширите ваши возможности выражать ваши мысли и идеи на английском языка.
Скачайте дополнительные материалы к уроку по ссылке ниже.
Это был второй урок, из 16-ти существующих, программы «Полиглот».
АНГЛИЙСКИЙ язык за 16 часов — видео уроки онлайн с Дмитрием Петровым. ЗАНЯТИЕ 2-Е
ПОЛИГЛОТ
(видеоматериал)
Английский язык за 16 часов — видео уроки онлайн с Дмитрием Петровым
Английский язык с Дмитрием Петровым за 16 занятий. Конспект 2-го урока
Русские и английские слова с однотипными окончаниями.
В английском, русском и ряде других языков существует огромное количество слов с однотипным окончанием. Например, в русском языке около 50 тысяч слов заканчиваются окончаниями: -ция; -сия. В английском языке, большинство этих слов имеет такое соответствие – тот же самый корень, а окончания выглядят так: -ation; -tion; -sion. Например: Револю ция – Revolu tion; Нация – N ation; Иннова ция – Innova tion ; Модерниза ция – Moderniza tion ; Провока ция – Provoca tion ; Медита ция – Medita tion ; Стагна ция – Stagna tion ; Компьютериза ция – Computeriza tion ; Профес сия – Profes sion . Таких слов, по статистике, существует более 50 тысяч. А так как технология развивается и наука идёт вперёд, эти слова (большая часть которых составляется на основе латинских, греческих или английских корней), появляются буквально каждый день.
Две формы местоимений в английском языке.
Расширяем возможности комбинаций, которые мы можем создавать из глаголов (см. 1 урок). Для этого необходимы местоимения хотя бы в двух формах. Первая форма отвечает на вопрос «кто?» Вторая отвечает на вопрос «кого?» «кому?» «кем?»
Группа вопросительных слов в английском языке.
Зачаток разговора, любой беседы – это вопрос и ответ. Поэтому следующая по важности группа слов – это вопросительные слова. Группа вопросительных слов, которая позволит нам добавить к владению глаголом и местоимением ещё и способность задавать вопросы и получать на них ответ
Why? Зачем? Почему?
How? Как? Каким образом?
Небольшой нюанс: в английском языке нет слова «сколько?», а говориться «как много?» — how mach?
Предлоги в английском языке.
Для «склеивания» слов в предложении, используются предлоги.
to (куда, к чему, к кому) – in(в) – from (откуда, из чего, от кого)
Слова – разбавители английской речи.
Слова – паразиты для заполнения пустот и поддержания плавности речи:
You know – вы знаете…
I mean – Я имею в виду…
Like – как; как бы…
Sort of – типа того…
Предлоги
to — к, куда, к чему, к кому — задает направление
from — откуда, от кого, из чего
Заключение.
Каждая «ступенька» в изучении языка должна сопровождаться автоматическим освоением предыдущей. Через день, два, три, первая основная базовая структура глагола с небольшим объёмом информации (9 возможных вариантов) должна работать максимально автоматически. Когда вы будете избавлены от необходимости каждый раз, формируя каждую фразу, вспоминать «will», «doesn’t», «didn’t», то это снимает колоссальную нагрузку и вы начинаете чувствовать этот кайф, удовольствие от общения, и самое главное – свободу. Потому что свобода – прежде правильности. Нельзя начинать с правильности. Это всё равно что ставить телегу перед лошадью.
Что требуется к следующему уроку? Прежде всего необходимо начать с того, чем закончился предыдущий урок – схемы глагола, в которую мы теперь добавляем ещё несколько элементов: местоимения позволяют нам уже создавать развёрнутые фразы; группа вопросительных слов, которые на порядок расширяют количество возможных комбинаций; несколько употребительных предлогов, чтобы мы могли формировать ответы на те вопросы, которые задаются.
Необходимо продолжать работать над базовой структурой глагола, сопровождая её этими новыми группами слов.
Словарь глаголов:
ask — просить, спрашивать
give (форма прошедшего времени gave) — давать
take (форма прошедшего времени took) — брать
speak (форма прошедшего времени spoke) — говорить
think (форма прошедшего времени thought) — думать
come (форма прошедшего времени came) — приходить
Полиглот: английский язык. Урок 2. Разбор метода Дмитрия Петрова! + Практика
Внимание! В конце статьи были добавлены видео для практики!
В связи с тем, что некоторые мои ученики до начала работы со мной использовали метод Дмитрия Петрова для самостоятельного изучения языка, я решила разобраться насколько хорош этот метод и откуда у учеников берутся одни и те же ошибки.
Сегодня только я разбираю только второй урок . На канале уже есть обзор первого урока, последующие обзоры и финальный комментарий будут выходить на моем канале каждый день. При этом я советую вам заниматься по одному уроку хотя бы три дня прежде, чем переходить к следующему. Возвращайтесь к уроку с моими комментариями, где я выделяю основные пункты урока для того, несколько раз, чтобы точно ничего не пропустить!
Первым пунктом этого урока стоит отметить, что Дмитрий Петров прав на все 100%, когда говорит, что у каждого из нас уже существует большой запас (пассивный) слов на иностранном языке, т.к. все западные языки активно заимствовали из латыни и греческого, то одинаковые или почти одинаковые слова присутствуют в каждом европейском языке.
Далее преподаватель показывает трюк к суффиксами -tion и -sion и нашими -ция и -сия, очень полезная штука, а изучается обычно с помощью практики и далеко не сразу.
На вопрос про акцент Дмитрий Петров ответил так: » А кто Вам милее?» И здесь я с ним согласна, т.к. только вы выбираете с какой культурой вы будете контактировать больше всего! Про акцент и необходимо ли с ним бороться я уже писала отдельную статью здесь, на канале!
Единственное, с чем я не могу согласиться: ирландский акцент ближе к русскому. Абсолютно нет! Вы когда-нибудь слышали как говорят ирландцы? Даже если некоторые звуки и похожи, их довольно мало. В связи с тем, что на ирландский акцент оказывает влияние ирландский язык (кельтская группа)!
Но вот с тем, что стремиться овладеть каким-то определенным акцентом бессмысленно. Потому что часто это сводится к фарсу, что для носителя языка даже обидно!
Дмитрий Петров делает упор на изучение глаголов и их форм, вместо того, чтобы запоминать огромное количество существительных, как это делают многие новички и не только в изучении языка. Глаголы действительно помогут вам объясниться на базовом уровне и в бытовой ситуации, а вот уже при обсуждении сложных тем, вам будут необходимы существительные.
Меня несколько удивило то, что местоимения мы взяли только на втором уроке, при чем использовать их начали с первого урока! То есть мы сначала тренируем, потом систематизируем. Теоретически, это применимо, но работает не для всех учеников, кто-то любит сначала понять систему, а потом уже приступать к использованию.
Господин Петров говорит о том, что уметь комбинировать слова важнее, чем знать много слов. В этом пункте я с ним полностью согласна, потому что если вы знаете много слов, вы необязательно будете бегло говорить на языке!
Следующей темой во втором уроке стали вопросительные слова и методом их отработки так же стало нарабатывание навыка, что хорошо, но я бы на этом этапе разнообразила упражнения.
Дмитрий утверждает, что то, что нужно сделать в первую очередь — научиться говорить о себе на иностранном языке! Обычно это действительно то, что нужно сделать на начальном этапе обучения.
Еще одной темой урока стали предлоги. Их, правда, было немного — всего три, но сам факт того, что за часовое занятие это не первая грамматическая тема, заставил мой глаз нервно дергаться, приготовив меня к худшему, но три предлога — это довольно мало, чтобы считать это полноценной новой темой.
Пункт про слова-паразиты заставил меня поверить возможную эффективность этой методики, хотя я до сих пор сильно сомневаюсь в ней. Однако, слова-паразиты действительно делают нашу речь более мелодичной и гораздо более приятной на слух. Поэтому пять, хотя нет, пятнадцать баллов Гриффиндору!
Еще одна вещь, на которую обычно не обращают внимание учителя английского языка, а ученики часто делают в этом ошибки: просмотр или прослушивание новостей! Дмитрий Петров предлагает заменить это на ток-шоу или интервью. По моему личному опыту, в ток-шоу часто участвуют люди с довольно сильным акцентом и тем более во время накала страстей уловить то, что говорят участники для начинающего очень сложно. А вот такие шоу как Ellen гораздо проще для понимания. Или смотрите сериалы с субтитрами!
Мое замечание : шутки — это прекрасно! Если вы пытаетесь пошутить на иностранном языке, значит вы или расслабленно чувствуете себя в языке, или хотите снять напряжение. Оба варианта очень хороши для изучающего язык!
Еще одно замечание : Дмитрий Петров сказал о том, что выдача каких-нибудь интересных штук необходимо делать мелкими порциями (с чем я согласна) для нарастающей мотивации. По поводу мотивации я не согласна, т.к. интересные вещи про язык мотивируют, но недолго, а для того, чтобы не забрасывать изучение языка, особенно занимаясь самостоятельно, нужно что-то по-мощнее и заточенное конкретно под вас. Мотивация — это для меня один из основных пунктов, на который делается упор в занятиях. Вместе с учениками мы занимаемся поиском и поддержанием мотивации на протяжении всего пути изучения языка, т.к. с течением времени то, что вас мотивировало в начале пути уже не работает!
Если вам понравился разбор, ставьте лайк.
А чтобы не пропустить разбор очередного урока, подписывайтесь на мой канал!
Таблица из английского полиглота, возможно, кому, пригодится.
внизу место для неправильных глаголов
Вот вам еще табличек
Это архаичная форма. Используется для пафосности фраз, придания большего веса предупреждению или угрозе, серьезности намерений.
«I shall be your eyes!»
«Where shall my blood be spilled?»
На оф сайте есть пдф материалы уроков
Как раз его смотрю
. таблица из полиглота?
программа такая есть: «Полиглот»
Ааа. Так-то полиглот — это человек такой, вот я и застопорился. В кавычки заключил бы, что ли.
Таблица очень хорошая-нравится сочетание цветов и то, как она устроена, спасибо!)
Английские временные формы, на графике. Часть 1
Однажды у меня возникла мысль. А почему просто не визуализировать времена на графике? И вот он результат.
Владение языками
С началом работы под иностранным флагом (середина 90х), мои познания в английском были резко ограниченны.Зато я шикарно выговаривал «Okey-dokey». Английский я ,конечно ,»изучал» в школе и даже немножечко в мореходке и хорошо мог выговорить «Moscow is the capital of the Soviet Union»,но оказалось, в иностранном экипаже -эти познания никак не пригодились.В Одесской вышке преподаватели кафедры английского особо не парились с судомеханиками.Достаточно было заучить пару текстов ,выпалить их в лицо Берте Пивненко ,чтобы получить зачет и забыть навеки.
Нас приехало 7 человек русскоговорящих.2 -3х механика,2 -2х помощника ,радист,электришен и фиттер.Пароход-балкер стоял на дальнем рейде Сингапура ,брошенный экипажем уже около 10 месяцев.Греческая компания Leond Maritime купила мертвое судно и задача стояла оживить и начать зарабатывать на нем денюжки-драхмы.
Из оборудования на судне работал только главный двигатель,все остальное было разобрано и разграблено предыдущими хозяевами.Из 4х вспомогательных дизелей лишь один был в сборе ,но без регулятора.Трудности в общении проявились в первый же день на борту.Английским более-менее владели лишь радист и 2е помощники ,но они постоянно были заняты своими делами и мы не могли таскать их за собой в роли толмача.Тем более ,что английский технический -это совсем не разговорный.Фиттер Толя бывал уже на контрактах в иностранных компаниях и даже мог выговорить слово overhaul,однако его навыков тоже оказалось маловато.Старшим механиком у нас был бельгиец Андре Перпете,вторым -грек Маноли.Утром в 8-00 развод в темном ЦПУ(света нет-вспомогачи стоят)-стармех начинает речь по английски-раздает работы и мы понимающе начинаем кивать головами.2 механик в это время варит кофе на газовой горелке -себе и стармеху.В конце спича стармех-«дед»-спрашивает -«Окей?»-мы дружно отвечаем -«Окей!!».И продолжаем смотреть честными и умными глазами на процесс кофеварения.Дед повторяет задачу и мы еще более проникновенно дружно говорим «Окей» и процесс начинает закипать.Дед возмущенно кричит чего-то по английски ,мешая с родным валлонским и здесь отчетливо проскакивают знакомые по фильмам «Красная жара » и «Рэмбо» словечки «факинг» и «рашенс» .Мы, все более понимающе киваем головами .Тогда дед достает тетрадку и начинает рисовать процесс нашей будущей работы в виде комикса со стрелками,обозначающими каждый наш последующий шаг.Жаль ,не сохранилась та тетрадка.Это был бы комикс намбер ван.))
В конце тетрадки дед нарисовал нас в виде палка -палка -огуречик-потом стрелка со словами>3 months >потом -no speak English>go home -это было самое понятное выражение за всю мою морскую жизнь.Пришлось активизировать свою мозговую деятельность и начать учить всерьез слова — выражения.Благо,2 й штурман привез с собой кучу кассет и словарей.До сих пор в ушах зудит -«Would you like a cap of tea and piece of pie». Выписывал ежедневно до 100 слов на бумажечку и на магнитик над койкой вешал.К утру мог вспомнить 10-15 слов.Через пару месяцев вполне мог составить простое предложение без всяких времен-словарного запаса уже хватало.
Начальник был вполне доволен и тетрадка доставалась все реже.
Еще дед знал несколько слов по русски -«Давай-давай!» и «Работа-не работа»Это он выучил сам ,постоянно торча за спиной у нас во время работ.
Больше всех доставалось электришену от деда.Электрик был знающий свое дело,но английский ему не давался никак .Даже тетрадка не всегда помогала.Если нас не было рядом,просто катастрофа.Деда надо было отпаивать валерьянкой (или виски) после общения с Иванычем (так звали нашего электрика). Отсылает дед электрика на носовую мачту проверить кабель на якорный огонь.Иваныч -человек не молодой,далеко за 50,полез.Ковырялся целый день.Кабель набрал воды и пришлось резать его до сухого места иначе короткое замыкание (КЗ).Сухого места не нашлось и кабель пришлось вырезать полностью.Приходит Иваныч к деду и начинает ему на чистом русском языке рассказывать про свою беду с подробностями.Дед послушал,ничего не понял и спрашивает «Done?»(Cделал?).Иваныч заново заводит волынку про залитый кабель и как тяжело его было вырезать.Дед снова-Done. Иваныч -«Значится,залазию я на мачту,бл. меряю бл. мегометром,а тама ни х. режу-режу,и меряю-и опять пи. ц какой то. «
Тогда дед с покрасневшей рожей кричит Иванычу в лицо- «RABOTA BLAD OR NE RABOTA.
И лишь тогда у Иваныча открылся в голове потайной ход и он смог на настоящем английском вымолвить-«NE RABOTA. «