Петров французский урок 9
Французский за 16 часов. Полиглот 9 выпуск
Девятый урок ученики начали с рассказа о том что они делали в воскресенье и как провели выходные. Теперь, на каждом уроке они будут больше разговаривать и пытаться общаться и всё меньше проходить правила, основные из которых уже пройдены. В этом уроке вы познакомитесь с частичным артиклем DU (муж. род), DE LA (жен. род) и с ещё одним неправильным глаголом – DIRE – сказать, заполните им пожалуйста оставшуюся ячейку в таблице неправильных глаголов с восьмого урока. А также, начнёте проходить новую тему связанную с едой.
Смотреть онлайн 9 выпуск «Полиглот. Французский за 16 часов»:
Конспект 9 урока:
COMMENT VOUS AVEZ PASSÉ LE WEEK-END? – как вы провели выходные?
COMMENT VOUS AVEZ PASSÉ LE DIMANCHE? – как вы провели воскресенье?
AUJOURD’HUI IL FAIT FROID – сегодня холодно
AUJOURD’HUI IL FAIT CHAUD – сегодня тепло
CE QUE LES FEMMES VEULENT – чего хотят женщины
DIRE – сказать (неправильный глагол)
J’AI DIT – в прошедшем времени
QO’EST-CE QUE TU DIS? – что ты говоришь?
TU DIS QUOI? – что ты говоришь?
DIS-MOI! – скажи мне!
DITES-MOI! – скажите мне!
QU’EST-CE QUE TU AS DIT? – что ты сказал?
TU AS DIT QUOI? – что ты сказал?
C’EST POSSIBLE – это возможно
C’EST IMPOSSIBLE – это невозможно
MA CHÈRE – моя дорогая
MON CHER AMI – мой дорогой друг
CUISINE – кухня
CUISINE FRANÇAISE – французская кухня
Заметьте, что обычно прилагательное ставится после существительного, которое оно определяет, например – CUISINE FRANÇAISE – кухня французская, а не французская кухня как в русском языке.
JE VEUX BOIRE DU THÉ – я хочу выпить чаю
JE VEUX DU CAFÉ – я хочу кофе
JE VEUX DU POISSON – я хочу рыбы
JE VEUX DE LA BIÈRE – я хочу пива
JE VEUX DE LA VIANDE – я хочу мяса
Частичный артикль:
Вы постепенно начинаете знакомиться с разными темами, но одна из важных и универсальных тем, это конечно всё что связанно с едой. И здесь вам пригодится ещё один вид артикля. Во французском языке он называется частичный артикль, когда речь идёт не о конкретном предмете и не об одном из предметов, а скорее о том, что вам требуется в ограниченном количестве (немного чего-то). Итак, мужской вариант частичного артикля – DU, например:
DU POISSON – рыбы
DU VIN ROUGE – красного вина
DU VIN BLANC – белого вина
женский вариант — DE LA, например:
DE LA BIÈRE – пива
DE LA VIANDE – мяса
QUEL PLAT VOUS AVEZ PREPARÉ? – какое блюдо вы приготовили?
LA CARTE S’IL VOUS PLAÎT – меню, пожалуйста
J’AI PAYÉ – я заплатил
JE VAIS PAYER – я заплачу
JE PEUX PAYER AVEC LA CARTE DE CRÉDIT? – могу я расплатиться кредитной картой?
L’ADDITION, S’IL VOUS PLAÎT! – счёт, пожалуйста!
DU THÉ OU DU CAFÉ – чай или кофе
DE LA VIANDE OU DU POISSON – мясо или рыба
DU VIN ROUGE OU DU VIN BLANC – красное вино или белое
Новые слова:
IL FAIT FROID – холодно, IL FAIT CHAUD – тепло, BATTRE – бить, побеждать, BATTU – бить, побеждать (в прошедшем времени), À LA MAISON – дома, домой, BEAUCOUP – много, PEU – мало, UN PEU – немного, BONNE ANNÉE – хороший год, с новым годом! MALHEUR – несчастье, MALHEUREUSE – несчастная, MALHEUREUSEMENT – к несчастью, к сожалению, COUCI-COUÇA – так себе, ESPÉRER – надеяться, ESPOIR – надежда, SE MARIER – жениться, JEUNE – молодой, JEUNES MARIÉS – молодожёны, CONTRADICTION – противоречие, CONTREDIRE – противоречить, CHER – дорогой,
Слова связанные с темой – еда:
DÉJEUNER – завтрак, завтракать, DÎNER – обед, обедать, SOUPER – ужин, ужинать, CUISINE – кухня, SANG – кровь, COMME – как, COMME ELLE – как она, LE JUS – сок, JUS D’ORANGE – апельсиновый сок, LE THÉ – чай, LE CAFÉ – кофе, LA BIÈRE – пиво, LE VIN ROUGE – красное вино, LE VIN BLANC – белое вино, LES FRUITS – фрукты, LES FRUITS DE MER – морепродукты, L’EAU MINÉRALE – минеральная вода PLAT – блюдо LE POULET – курица, LÉGUMES – овощи, POMME – яблоко, POMME DE TERRE – картошка, TERRE – земля, MENU – комплексный обед, бизнес-ланч, CARTE, À LA CARTE – меню, COMMANDER – заказывать, COMMANDE – заказ, L’ARGENT – деньги, LA CARTE DE CRÉDIT – кредитная карта, PAYER – платить, BON MARCHÉ – дешёвый (хороший рынок), PRIX – цена, приз, PRÉFÉRENCE – предпочтение
Заключение:
Находите пожалуйста время повторять всё пройденное. Чем чаще вы это делаете, тем скорее эта структура, этот алгоритм спряжения глагола для вас станет привычным, понятным, и тогда вы сможете пользоваться им в любой ситуации, в том числе и попав во французский ресторан.
Урок 9 возвратные местоимения в английском
Мы пересекли с Вами экватор, курса английский за 16 часов и уже умеем говорить на английском, употребляя выученные ранее основные схемы построения предложений.
Основная тема девятого урока — это возвратные местоимения в английском языке. Если кто-то хочет сказать по-английски, что он делает что-то самостоятельно, то ему необходимо использовать возвратные местоимения.
Навигация по 9 уроку
Общение на английском языке
По словам Дмитрия Петрова, очень важно начинать говорить на английском языке, не дожидаясь того, когда мы выучим всю грамматику. Вспомните себя, когда Вы были маленькие, Вы начинали говорить на родном языке, не зная об употреблении глаголов, местоимений и других грамматических правил! В этом уроке Дмитрий Петров призывает нас к общению на английском на приятные для нас темы.
В 9-ом видео уроке показаны реальные истории и перевод к ним, но, пожалуйста, не спешите смотреть перевод, попробуйте понять говорящего самостоятельно, ведь у Вас уже немаленький «багаж» знаний!
Возвратные местоимения в английском
Возвратные местоимения применяются для того, чтобы показать, что кто-то или что-то совершает какие-либо действия по отношению к самому себе. В английском эти местоимения указывают нам на категорию возвратности.
Если в русском мы можем сказать: я сам умыл ся , он сам одел ся , оно само открыло сь , то есть мы просто добавляем суффиксы — ся , — сь . То в английском языке мы должны использовать возвратные местоимения (reflexive pronouns)
Они образуются от притяжательных местоимении из второго урока и суффиксов —self, (для единственного числа) и —selve s (для множественного числа) .
местоимение self / selves
Таблица возвратных местоимении для единственного числа
Личное местоимение Начальная форма
Возвратное местоимение В единственном числе
My self – я сам, я себя
Your self — ты сам, ты сам себя
Him self – он сам, он сам себя
Her self – она сама, она сама себя
It self – оно себя, оно само себя
- I seldom talk to myself
Тоже самое действие можно применить и для множественного числа, но вместо self используем selves
Таблица возвратных местоимении для множественного числа
Личное местоимение Начальная форма
Возвратное местоимение Во множественном числе
Your selves – вы сами, вы сами себя
Them selves — они сами, они сами себя
Our selves – мы сами, мы сами себя
Примеры с selves :
- Try to control yourselves
Подводя итог нашего урока, мы можем уверенно сказать, что «мы достигли такого уровня, когда уже невозможно остановиться, хочется говорить и говорить!». В последующих уроках мы будем продолжать с Вами и Дмитрием наращивать темп и закреплять наши достижения в изучении английского языка.
Упражнения к уроку 9
Сделай это сам(a) ночью
Do it yourself at night
Дверь открылась сама
The door was opened by itself
Я редко говорю сам с собой
I seldom talk to myself
Старайтесь себя контролировать
Try to control yourselves
Он поправил себя сам
He corrected himself
Посмотри на себя
Look at yourself
Она забыла про себя
She forgot herself
Мы защитили себя сами
We protected ourselves
Они сделали это сами
They did it themselves
Он хочет быть собой
He wants to be himself
Помогите проекту, поделитесь в соц.сетях
Навигация по урокам:
Комментарии к уроку
Всего комментариев: 9
Во первых! Спасибо за ваш сайт, очень помогает мне изучать английский язык.
Во вторых, не подскажите когда появится десятый и остальные уроки курса?
Здравствуйте Павел, очень приятно что вам нравится наш сайт, по поводу 10 и последующих уроков, добавлю их сразу как появится свободное время.
Думаю будет это в следующем месяце.
Скажите,предложение the door was opened почему окончание ed это прошедшее время с глаголом to be. Второй глагол используется с указанием на прошедшее время?
В данном случае слово ‘opened’ не глагол, а страдательное причастие ‘открыт(-а)’ — дверь была открыта.
Чувствую себя пятилетним ребёнком который только что научился читать и приходит в неимоверный восторг от того что смог прочитать объявление на двери или надпись на футболке прохожего))
Почему в некоторых предложения возвратное местоимение стоит после глагола, а в некоторых до?
Например:
We protected ourselves.
We ourselves repaired the car.
Возвратные местоимения могут стоять как после глагола (в этом случае они делают возвратным глагол после которого стоят, то есть при переводе на русский к Глаголу прибавится суффикс -сь/-ся) например, we protected ourselves — мы защищалиСЬ.
Если же вы ставите возвратное местоимение после человека, совершившего действие, то вы подчёркиваете, что человек сделал это САМ, самостоятельно, при переводе добавляем слово САМ — we ourselves repaired our car — мы сами починили нашу машину. В этом случае возможно также поставить возвратное местоимение в конце предложения, после предмета, в отношении которого было совершено действие: We repaired our car ourselves. Перевод будет таким же. То есть, если вы хотите получить возвратный глагол, ставите местоимение после глагола, если подчеркнуть самостоятельность выполнения действия, то после того, кто выполнил это действие, или в конце предложения.
Полиглот Конспект 10 урока французского языка Дмитрий Петров
Сальвадор Адамо — Tombe la neige (Падает снег)
Tombe la neige.
Падает снег —
Tu ne viendras pas ce soir
Этим вечером ты не придешь.
Tombe la neige.
Падает снег –
Et mon cœur s’habille de noir.
Моё сердце моё окутал траур.
Ce soyeux cortege,
Гладкая дорога
Tout en larmes blanches.
Вся в белых слезах,
L’oiseau sur la branche
И птица на ветке
Pleure le sortilege.
Сожалеет об этом волшебстве.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
«Этим вечером ты не придешь!» —
Me crie mon desespoir
Кричу я в отчаянье.
Mais tombe la neige,
И падает снег,
Impassible manege.
Безразлично кружась.
Tombe la neige.
Падает –
Tu ne viendras pas ce soir.
Этим вечером ты не придешь.
Tombe la neige.
Падает снег –
Tout est blanc de desespoir.
И всё от горя оделось в белый саван.
Triste certitude,
Печальная уверенность,
Le froid et l’absence,
Холодная пустота,
Cet odieux silence,
Ненавистное молчание,
Blanche solitude.
Белоснежное одиночество.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
«Этим вечером ты не придешь!» —
Me crie mon desespoir
Кричу я в отчаянье.
Mais tombe la neige,
И падает снег,
Impassible manege.
Безразлично кружась.
Полиглот Урок 9 Французский
Фрагмент конспекта учебника И. Н. Поповой и Ж. А.Казаковой
Г. А. Ковальчук
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Фонетический строй французского языка
СОГЛАСНЫЕ
Характеристика французских согласных
Фонетическая система французского языка
имеет 20 согласных.
1. Во французском языке отсутствует палатизация, то бишь согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда. Так например, в словах tir, téléphone, directeur произносятся твёрдые
[t], [l], [d], [r], в то время как, в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные: ′тир′, ′телефон′, ′директор′.
Чтобы избежать палатизации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного не было лишней работы средней части языка, то бишь, чтобы средняя часть языка не поднималась бы к твёрдому нёбу. Сравните: ′тир′, ′tir′.
Однако во французском языке есть два согласных звука, которые испытывают влияние следующего за ними звука гласного. Это [g] и [k]. Перед передними гласными они приобретают более ′передний′ оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ:
Реальный французский с нуля. Считаем до 100. Цифры
Quelle heure est-il? – Сколько времени? Который час? /
1. un/ une – один / одна / Demie — половина
Il est deux heures — Сейчас два часа. / Il est deux heures et demie — Сейчас половина третьего.
2. deux – два / Il est deux heures et demie – Два часа и тридцать минут
3. trois – три / Àq uelle heure tu vas à la maison? – Во сколько ты идёшь домой? À trois heures – в три часа.
4. quatre – четыре / 5. cinq – пять / 6. six — шесть / 7. sept — семь / 8. huit — восемь / 9. neuf — девять / 10. dix — десять
11. onze — одиннадцать / 12. douze — двенадцать ( память подсказывает — douze — дюжина)
13. treize – тринадцать Правильное произношение чисел
14. quatorze – четырнадцать Реальный Французский. Урок 5. Вопросы и цифры
15. quinze– пятнадцать
16. sieze – шестнадцать
17. dix-sept – семнадцать / 18. dix-huit – восемнадцать / 19. dix-neuf – девятнадцать
20. vingt– двадцать
30. trente – тридцать
40. quarante – сорок
50. cinquante – пятьдесят
60. soixante – шестьдесят / 70. soixante-dix– семьдесят
80. quatre-vingt – восемьдесят (80 — то бишь четыре раза по 20) / 90. quatre-vingt-dix – девяносто / 99. quatre-vingt-dix-neuf – девяносто девять
100. cent – сто / 200. deux cents – двести / 300. trois cents – триста
1000. mille – тысяча
ДНИ НЕДЕЛИ:
Lundi – понедельник — День Луны
Mardi – вторник — День Марса
Mercredi — среда — День Меркурия
Jeudi — четверг — День Юпитера
Vendredi – пятница — День Венеры
Samedi — суббота — День Сатурна
Dimanche — воскресенье — День Господа
Dimanche je vais visiter mon ami. – В воскресенье я пойду к своему другу.
je vais avec toi — я это делаю для тебя / sans lui — без его / sans elle — без её
МЕСЯЦЫ:
Semaine – неделя / Mois – месяц, месяцы
Janvier – январь/ Février – февраль /
Mars – март /Avril– апрель / Mai – май /
Juin – июнь/ Juillet – июль /Août – август /
Septembre – сентябрь/ Octobre – октябрь /Novembre – ноябрь
/ Décembre – декабрь
Все существительные, обозначающие названия месяцев,
— мужского рода. Они употребляются обычно без артикля,
но используются предлоги.
En novembre = au mois de novembre (в ноябре = в ноябре месяце)
En quel mois somme-nous ? Какой у нас месяц?
— Nous sommes en novembre. — Сейчас ноябрь месяц.
(au mois en novembre)
Все существительные, обозначающие названия времён года, мужского рода.
En quel saison sommes-nous ? Какое сейчас время года?
Nous sommes en automne — Сейчас осень.
Nous sommes au printems — Сейчас весна.
1. Répondez aux quetion:
1. Quel est le dernier mois de l′année?
2. Quels sont les mois de printems ?
3. Quel est le premier mjis d′été ? Et le dernier ?
4. Combien de dasons e a-t-il dans une année ?
Употребление числительных в датах. Стр. 169-170 учебника Поповой, Казакововой
Во французском языке, в отличие от русского, в датах употребляются количественные числительные, которым предшествует определённый артикль:
le deux mai — второе мая
le trois septembre — третье сентября
Для первого числа месяца употребляется прилагательное premier
le premier septembre
Перед числительными onze и huit гласная e в артикле не опускается:
le onze mai
le huit mars
Перед названиями месяцев числительные
cinq, six, sept, huit, neuf, dix
произносятся так же, как и в том случае, когда они употребляются изолированно:
le cinq mars [lə— sἔ:k-mars]
le six avril [lǝ-si-sa-vril]
Погода — Сезоны. Месяцы. Дни недели.
Lundi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons mardi !»
Mardi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons mercredi !»
Mercredi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons jeudi !»
Jeudi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons vendredi !»
Vendredi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ i′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons samedi !»
Samedi matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′étais parti, le p′tit prince a dit :
«Puisque c′est ainsi nous reviendrons dimanche !»
Dimanche matin, le roi, la reine et le p′tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm′ j′n′étais pas là, le p′tit prince se vexa :
«Puisque c′est comme ça nous ne reviendrons pas !».
Pour-cent – процент /Pour – для /centpour-cent – 100% (сто процентов)
1991. Mille neuf cents quatre — vingt onze – тысяча девятьсот девяносто первый /
2012. Deux milles douze – две тысячи двенадцать
J’ai vingt ans – мне двадцать лет / J’ai trente ans – мне тридцать лет
Il a trente-cinque ans – ему тридцать пять лет / Elle a quarante ans – ей сорок лет
Anniversaire – день рождения, годовщина / Bon anniversaire! – С днём рождения!
Le premier juin – первое июня / Le deux juin – второе июня
âge – возраст / Quel âge as tu? – Сколько тебе лет? / Quel âge vous avez? – Сколько Вам лет?
ГЛАГОЛЫ:
Prendre — брать / Comprendre — понимать
Je prends – я беру / Je com prends – я понимаю
Tu prends – ты берешь
Il / Elle prend – он/ она берет
Nous pren ons — мы берем
Vous prenez — вы берете
Ils / Elles pren nent — они берут
J’ai pris – я взял
J’ai com pris – я понял
Apprendre — учить, изучать, обучать
J’ai appris – я выучил
Reconnaître – узнавать
Tu me com prends? – Ты меня понимаешь? / Je te com prends. – Я тебя понимаю. /
Com prends-moi! – Пойми меня!
J’apprends le français – Я изучаю французский
Hôpital – больница / à l’hôpital — в больницу
à + le = au:
Je vais au cinema — Я иду в кино
Je vais au restaurant — Я иду в ресторан
Je vais au magasin — Я иду в магазин
Je vais a à la maison — Я иду домой
Jeune fille – девушка
Nouveau / Nouvelle – новый/ новая / Nouvelle – новелла / De nouveau – снова
Chaque – каждый / Chaque jour – каждый день /
Premier/ première – первый/ первая / Premier jour – первый день
Dernier / dernière – последний/ последняя /
Dernier jour – последний день / Rècemment – в последнее время, недавно
La fois — раз / La derni ère fois – последний раз / La premiè re fois – первый раз /
Combien de fois? – Сколько раз?
J’ai pris un café — Я выпил кофе
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:
Froid/ froide – холодный / холодная // Chaud/ chaude – горячий / горячая //
Heut/ heute – высокий / высокая // Bas/ basse — низкий / низкая
Сравнительная форма:
Plus – более / Plus froid – холоднее /
Plus chaud – теплее / Plus heut – выше / Plus bass — ниже
Plus intéressant — интереснее / Plus jeune – моложе /
Bon / bonne –хороший/ хорошая / Meilleur / meilleure — лучше (м.р.)/ лучше (ж.р.)
Наречия:
Bien – хорошо / Mieux – лучше / Que – чем
Cette maison est plus grande que l’autre – Этот дом больше, чем другой. /
Elle est plus jeune que toi – Она моложе, чем ты.